日期:2023-02-08 08:04:09 来源:互联网
考研英语翻译方法:分译与合译
英语学习最基础的就是词汇量的积累,大量的词汇积累是我们学习英语最重要的。小编为大家精心准备了考研英语翻译方法:分译与合译,欢迎大家前来阅读。
分译是指把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子。所谓合译是指把原文两个或两个以上的简单句或一个复杂句在译文中用一个单句来表达。
(资料图)
(1)分译
1)词语搭配分译
英语词语的搭配关系与汉语有较大差别,比如,英语词语可以同两个以上的词搭配,相应的汉语词语却无法实现。有效的解决办法之一是根据原义和汉语搭配习惯把该词相应地译成两个词,然后分别同原来的两个(或更多)搭配对象组成词组。 经典例题:This military maneuver strained the government’s principles as well as their budgets. 参考译文: 这种军事演习使政府的原则无法自圆其说,也使其预算捉襟见肘。
2)词语脱句分译
在英语句子中有一种情况,即修饰性词语是作者的`主观评论,而被修饰的词语是对事实的客观描述。这种搭配关系不适合汉语的表达方式。需要将修饰词从句子中拆出,另外扩展成单独的子句。
经典例题: The Chinese seemed justifiably proud of their speedy economic evelopment. 参考译文 中国人以他们的经济发展速度感到自豪,这是无可非议的。
3)句子分译
经典例题: e law of universal gravitation states that every particle of matter in the universe attracts every other with a force which is directly proportional to the product of their masses and inversely proportional to the square of the distance between them.
参考译文: 万有引力定律,宇宙中每个质点都以一种力吸引其他各个质点。这种力与各质点的质量的乘积成正比,与它们之间距离的平方成反比。
经典例题: The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race.
参考译文: 一小部分富有想像力和敬业精神的科学家正在进行这项研究,他们专门研究从各种海洋动物中提取能增进人类健康的物质。
(2)合译
经典例题: He was very clean. His mind was open. 参考译文: 他为人单纯而坦率。
经典例题: There are men here from all over the country. Many of them are from the South.参考译文: 从全国各地来的人中有许多是南方人。
拓展:
1.了解直译和意译的差别
考研英语的翻译大部分是以长句为主,我们在翻译的时候要先大体浏览一下我们是否又不认识的词汇,如果没有我们完全可以根据自己的理解直译,如果有的话我们要通过观察前后段落意译句子。
2.知道“增译”的意思
有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须根据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如:
We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities.
我们需要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。
[分析] 本句为了避免“尤其是在城市里”的表达不完整,增加了“如此”。
3.理解汉英字句中的重点
一般英语重点在前面,汉语的重点在后面,平时的练习中,我们要不断的提醒自己锻炼英语思维,翻译难题终会迎刃而解。
4.学会使用综合法翻译
也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的。
5.记住特别句型的特别翻译的方法
例如一些名词性从句和动词性从句。
标签: 综合翻译
上一篇: 今亮点!目前什么网络游戏好玩_现在什么网游游戏好玩
下一篇: 最后一页
考研英语翻译方法:分译与合译-天天亮点
今亮点!目前什么网络游戏好玩_现在什么网游游戏好玩
【当前独家】呼和浩特最新疫情 什么时候解封恢复正常出行?
当前热讯:毓怎么读是多音字吗_毓怎么读
储户存钱5万被“尽调”银行执行规则不必冒进-天天观点
怎么挑选紫薯
往年护士资格证分数线都是多少
桂林新增增设园博园路口公交站点|今日热文
今亮点!当日快讯:罗曼股份:因基金退出需要,上海诚毅拟最高清仓减持3.8%公司股份
当前滚动:窗户贴膜多少钱一平_窗户贴膜多少钱一平米
02月07日12时湖北潜江昨日疫情新增0例、累计报告阳性感染者确诊200例
天坛有多少块砖 世界看热讯
上瘾百度云资源2018_上瘾百度云资源
全球最新:异动快报:神思电子(300479)2月7日11点29分触及涨停板
无愁河上的浪荡汉子 走读_无愁河上的浪荡汉子-环球快播
市救助管理站扎实开展“寒冬送温暖”专项行动
不敢先手拿的英雄,后羿鲁班有点难受,一楼拿她毫无游戏体验!
看热讯:山寨“叶圣陶杯”不应成了“打不死的小强”
u盾驱动安装后怎么检测不到_u盾驱动安装失败
利源精制: 关于变更项目合伙人、签字注册会计师及项目质量控制复核人的公告 全球快资讯
热门看点:领导干部 政治素质_领导干部政治素质评价
洛阳市发布最新人事任免!
上海卫生政策研究年度报告_2014_报道
Steam新品节即将开启,数百款游戏免费试玩!
天天微动态丨西南电网攀西电网优化改造工程开工